Great Expectations: The Tagalog translation so far (Raw and unedited)
Chapters 3 to 5 were translated by the members of our Dickens Translation Group oberstein, chigaune, Akyat-Bahay Gangster, PinoySpag, turmukoy, girlfriday0104, goneflyingakite, cdlaclos, giancarlo, jaime, kotsengkuba, samutsari, jules.
Let’s give our other volunteers till Thursday to submit their pages. Then we can proceed with the next chapters (The new volunteers will also get their assignments). One page per week per person seems to be the practical option.
Volunteers, if you have any suggestions as to how we can make our process more efficient, leave a note in Comments.
* * * * *
The phrase “great expectations” is uttered in connection with the money Pip will receive from his benefactor. The Tagalog title should cover the fortune Pip will come into, so “Marangyang Inaasahan”?
* * * * *
Great Expectations: The Digested Read
Kabanata I
Apelyido ng tatay ko Pirrip, at bininyagan akong Philip. Nung bata, kapag pinagsama ang dalawa, hanggang Pip lang ang kayang maarok ng dila ko, kaya tinawag ko ang sarili kong Pip, at tinawag na rin akong Pip ng iba.
Kinilala kong Pirrip ang apelyido namin, dahil iyon ang nakasulat sa lapida ng tatay ko, at iyon ang sabi ng ate ko—si Gng Joe Gargery, na nakapangasawa ng panday. At palibhasa hindi ko nasilayan si nanay o tatay, ni nakakita ng anumang alaala nila (wala pang picture-picture noon), kung anu man ang iniimadyin kong sila ay walang rasong hinango ko lang sa mga lapida nila. Yaong korte ng mga letra ng sa tatay ko—nagbigay sakin ng ideya na mataba siya, kuwadraduhin ang mukha, kayumanggi ang balat, at kulot at itim ang buhok. Mula sa bilot at karakter ng nakalilok na “At Si Georgina, Asawa ni Philip,” nagkaroon ako ng konklusyong musmos na ang nanay ko ay puros pekas at parating sakitin. At galing sa limang maliliit na batong singhahaba ng isang talampakan at kalahati, na masinop na nakahilera sa gilid ng nitso, itong mga sagradong ala-ala ng limang kapatid ko—silang mga sumuko nang maaga sa pakikibaka ng buhay—utang na loob ko ang lubos na paniniwala na pinanganak lahat silang nakatihaya, nakapamulsa, at di na nakatinag sa ganitong kalagayan.
(more…)